Adam Mickiewicz
Poet, Patriot and Prophet

Madonna of Vilnius, Ostra Brama
formerly Poland

"O Holy Maid, who Czestochowa's shrine
Dost guard and on the Pointed Gateway shine
And watchest Nowogrodek's pinnacle!
As Thou didst heal me by a miracle
(For when my weeping mother sought Thy power,
I raised my dying eyes, and in that hour
My strength returned, and to Thy shrine I trod
For life restored to offer thanks to God),
So by a miracle Thou 'lt bring us home."

"Litva! My country, like art thou to health,
For how to prize thee alone can tell
Who has lost thee. I behold thy beauty now
In full adornment, and I sing of it
Because I long for thee."
Adam Mickiewicz, Pan Tadeusz,
transl. Kenneth R. Mackenzie


The poem's [Pan Tadeusz] intense national feeling has not prevented its recognition in other countries. It has been translated into every European language, and three English versions have preceded the one now offered. Pan Tadeusz is not a narrowly patriotic poem. It is not a poem in praise of Poland, in all its nearly ten thousand lines one can recall only one sentence of direct glorification, the highly dubious statement that Polish coffee is best. It is a poem of the love of country. It matters not that the lineaments of the beloved are not those of our own. For Soplicowo is not to be found on any map of Poland, nor anywhere on this earth, it is a corner of that heavenly country to which all men belong.

Kenneth Mackenzie


Adam Mickiewicz 1798-1855

"Fair words and fairer thoughts are mine;
Much do I feel, writing early and late;
My soul like a widow's must still repine—
To whom my songs shall I dedicate?

To thoughts and words I give birth each day
Why do they not my sorrow appease?
Because my soul is a widow gray
And only many orphans sees."
(from 'The Pilgrim's Song,' 1832)



Adam Mickiewicz is regarded as the most famous and the greatest Polish poet as well as a patriot and a lifelong apostle of Polish national freedom. His patriotism and nationalism were inextricably linked with his mysticism and spirituality. This is particularly evident in his adoption of the doctrine of Messianism. Under the influence of the mystic, Andrzej Towianski, he developed a concept of Israel as a fellow sufferer of Poland and of Poland as a Christ of nations. Mickiewicz believed that in the middle of the XIXth century the Kingdom of God will prevail and the chosen nations of the epoch will be the Poles, the French and the Jews. Above all, he believed in an independent Poland.

It should be noted that it was fashionable to write prophetic poetry around the turn of the XVIIIth
and XIXth centuries. Mickiewicz was not the only poet to do so. In the aftermath of the French Revolution and other upheavals in Europe, other men of letters (e.g., Schiller in his Ode to Goethe) resorted to prophetic writings. And so did Mickiewicz. The passionate prophetic tenor of his verses, his play Dziady, as well as his lectures and political writings is quite striking.

In this context, one may mention briefly Mickiewicz's American connection. During her stay in Paris, Mickiewicz befriended Margaret Fuller, the early American feminist and follower of Emerson. (There were even allegations that they had an affair.) The prophetic vision of future Poland he conjured before her eyes fascinated Fuller, As Mieczyslaw Jastrun put it in his biography of Mickiewicz [Mickiewicz, Warsaw, 1949, p.282], the poet presented the American woman with a vision of a "country where there will be no injustice and terror, where the sun will never set." And Jastrun continues, "This is what Moses must have looked like when the Lord had shown him the Promised Land. It seemed that the cane the poet took into his hand [ . . . ]the shabby cane of a pilgrim blossomed like a vine."

Although not entirely accurate in his prophecies, Mickiewicz cannot be seen as a false prophet. Many of his predictions are fulfilled today. Not only is Poland an independent nation with a flourishing national culture, but Mickiewicz's vision of a culturally and ethnically diverse society has also materialized and taken hold on the Polish national consciousness. People from the so called "kresy" (borderlands), or the Eastern territories of the former Polish RepublicLithuania, the Ukraine, Byelorussia, as well as Jews and other minorities, are more and more readily recognized as legitimate historical contributors and participants in Polish culture.

Adam Mickiewicz was not only a prophet and an ardent and committed Polish patriot who became the voice and the inspiration of the Polish people. He was also one of the leaders in the struggle for the rights of oppressed nations and anticipated in his mystical visions the idea of a free and united Europe. Mickiewicz's cosmopolitan views and universalist leanings are still remembered as a disturbing force in Russia and France. But Poles remember him primarily for the combination of hope, vision and prophetic intensity he consistently provided in his passionate writings rendered in beautiful Polish.

Already in evidence in his preceding works (primarily in part III of FOREFATHERS' EVE), Mickiewicz gave full expression to his messianic themes in a work titled KSIEGI NARODU I PIELGRZYMSTWA POLSKIEGO / THE BOOKS OF THE POLISH NATION AND OF THE POLISH PILGRIMAGE (1832). Published in the form of a missal, the work was nearly Biblical in style and was also designed to comfort and offer guidelines to the many emigrants who arrived in France following the downfall of the November Insurrection in Poland.

The publication was distributed free of charge and in it the poet expressed his conviction about the special role that Poland had to play as a leader in the struggle of peoples against the tyranny of governments, about Poland's religious and political responsibilities to humankind. A papal edict condemned the book for its use of religious arguments as justification for the pursuit of a radical social program (which included the enfranchisement of peasants and the introduction of universal civil rights that would encompass women and Jews).

Adam Mickiewicz's work has had a permanent impact on Polish culture, influencing collective consciousness, literature, and art. For over two centuries it remained a permanent element of any literary education and served as a basis for shaping feelings of patriotism. His poetry has strongly impacted the Polish language and imagination, even making its way into everyday speech. Literature of the 19th and 20th centuries is full of metaphors and quotations from, as well as references to, the works of Mickiewicz. He has inspired writers like Juliusz Slowacki, Boleslaw Prus, Stanislaw Wyspianski, and Stefan Zeromski. Contemporary poets like Czeslaw Milosz
and Tadeusz Rozewicz continue to draw on his work to this day.

 

Ksiegi narodu i pielgrzymstwa polskiego
Sonnets from the Crimea Pan Tadeusz

Translation for 140 languages by ALS


Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 tslpl.org® tslpoland.org®
All rights reserved.


The Polish characters throughout this website
lack diacritics due to certain technical limitations.



Home