Manual of Style and Usage
for Ascended Masters Teachings Translators
by Eva Victoria Butkiewicz-Tame
This is an expanded version of a briefing sent to the leadership of The Summit Lighthouse, its editorial and publishing departments personnel, the Elders and the Ministerial Council members in 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 and 2005. The material presented below is an excerpt from the Manual and constitutes approximately 2% of its total size..
On May 20, 1989, Elizabeth C. Prophet gave a lecture on Gautama Buddha, his path and teaching, during which she made the following remarks:
"To elaborate further on the Four Noble Truths, dukkha is a Pali word translated as suffering, pain, sorrow, discontent, imperfection, sin, or evil; it is an out-of-alignment state. Huston Smith explains that the word dukkha's more constructive overtones suggest themselves when we discover that it is used in Pali to refer to an axle which is off-center with respect to its wheel, also to a bone which has slipped out of its socket. In both cases the picture is clear. To get the exact meaning of the First Noble Truth, we should read it as follows: Life in the condition it has got itself into is dislocated. Something has gone wrong. It has slipped out of joint.
"Tanha, the desire or craving that causes suffering, is a Pali word that is also translated as 'thirst.' Wanting something that we do not have makes us suffer. But Gautama does not denounce all forms of desire in his Second Noble Truth. Tanha must be understood as craving in the sense of inordinate or wrong desire, self-centered desire, selfishness. It is 'the drive for private fulfillment' or 'craving for finite existence, pleasure, and success.'
"Eminent Buddhist author Christmas Humphreys provides a valuable understanding of this term in the context of Gautama's revelation of the Four Noble Truths:
"Tanha means in the first place the craving which supplies the binding force to hold men on the Wheel of Rebirth . . For the passional element of this desire, the word kama is generally used, and in this latter sense desire is associated with temptation, as is shown by a Chinese version of this second Noble Truth, which is 'the assembling of temptation.'
"In brief, desire means those inclinations which tend to continue or increase separateness, the separate existence of the subject of desire; in fact, all forms of selfishness, the essence of which is desire for self at the expense, if necessary, of all other forms of life. Life being one, all that tends to separate one aspect from another must needs cause suffering to the unit which even unconsciously works against the Law. Man's duty to his brothers is to understand them as extensions, other aspects of himself, as being fellow facets of the same Reality.
is, therefore, not desire itself which is the cause of suffering, but
'wrong' because 'personal' desire. [Edmond Holmes writes:] 'It is the
desire for what belongs to the unreal self that generates suffering, for
it is impermanent, changeable, perishable, and that, in the object of
desire, causes disappointment, disillusionment, and other forms of suffering
to him who desires. Desire in itself is not evil. It is desire to affirm
the lower self, to live in it, cling to it, identify oneself with it,
instead of with the Universal Self, that is evil.'"
The above excerpt is presented here as an illustration of the quandary, if not a dilemma, any translator, even the most respected academic scholars, finds himself in, when confronted with a spiritual text and its comprehension, as well as translation challenges vis a vis specialized vocabulary. Although over 2 500 years old, Buddhism still generates linguistic controversy, spiritual debates and is open for translators' discussion in the Anglo-Saxon culture, literature and in worldwide study of religion, offering points of multi-meanings and diversified linguistic approaches, not to mention vocabulary uncertainties, problems with bias-free usage, which gender to use with pronouns, citing sources, creating lists, offering quotations in foreign languages, abbreviations, hyphenation, compound words, names and symbols, mathematical expressions, references and citations, capitalization, restrictive and non-restrictive punctuation, clauses and word division. The above - are some of the more obvious and easier of the concepts which prompted my following remarks.
Having had a privilege of being a translator of the Ascended Masters' teachings for over 28 years now (with the Messenger's detailed instruction how to approach this task, as well as nearly two years of direct, hands-on training under the Messenger in her Editorial Department as her personal guest), after consulting with several professionals in the field and my colleagues (university lecturers and tutors in the subject of applied linguistics and international translation), a review of the Summit University Press impressive ongoing publication of the Teachings of the Ascended Masters in foreign languages resulted in the following points of immediate and urgent import:
For decades E. C. Prophet has maintained a well established editorial department with several editors (and other qualified editorial personnel) additionally trained by her to produce original publications of Masters' dictations, Messengers' lectures, decrees, songs, rituals, rosaries and calls/invocations in English. These English originals warranted (and still do) such highly and indeed uniquely trained staff, not to mention Messenger's personal leadership of this department. Publishing translations of same, without at least an attempt at similar professional integrity, discipline and editorial order cannot and will not produce even an approximation of purity of the teachings in foreign languages.
2. Guidelines regarding English usage/idiom/idiosyncrasies of the Masters' English, as well as glossary of terms which do not exist in the currently spoken languages of the world (ex. I AM Presence, Electronic Presence, dweller, etc.) must be compiled and appropriate linguistic advice, initially for Latin based, Indo-European and Slavonic languages, later for agglutinative tongues, assembled. Language mapping of areas which belong to other families of foreign languages needs to be conducted.
a. Recommendations which books to publish first and in what order, are needed. There is an intelligent progression of teachings released by the Messengers in English, not to mention a time-line, as well as series of admonishments/recommendations given by the Ascended Masters themselves, regarding the order of releases of their teachings - it needs to be respected in foreign languages. (please, refer to quotes enclosed below).
b. Rhythm and mantric "music" of the foreign translations of verse needs to be addressed, especially in languages whose grammar requires the use of flexion.
c. Advice regarding Masters' and Cosmic Beings' proper names (spelling, pronunciation and phonetic transcription) needs to be given, so that the fohatic keys of the names do not get lost or corrupted in translation.
3. Basic training of the willing translators, who do not have the linguistic training/background, neither appropriate academic education/degree in languages/literature needs to be addressed and/or provided/monitored to avoid the so-called word-to-word translations which are being published in full faith of presenting true teachings of the Masters while the translations are incomprehensible, illegible, therefore unacceptable. Not only do they misrepresent the depth and instructional meaning of the original teachings but unfortunately place the organization's administration in a rather unfavorable light as stewards and indeed sponsors of such pseudo-publications.
Editorial/translating tests need to be administered before granting permissions to publish one's translation. All reputable publishing offices around the world require them, if not a portfolio of approved translation work to check the credentials of the aspiring translators of one of the most difficult and linguistically demanding languages - Ascended Masters' English.
4. Careful attention needs to be given to the current SU Press permission forms which allow for any translation standard to pass for Ascended Masters' literature. This also applies to commercial publishing since without stricter contracts and their execution unchecked/corrupted material is being sold as Masters' or Messengers' publications and distributed worldwide as the Aquarian Gospel.
Major stress regarding the above approach needs to be placed upon the translations of the Masters' dictations (in any form) as research/story type books published by Summit University Press do not require such in-depth linguistic approach because of their general/academic, even everyday language.
5. Editing a piece of writing, audio or video linguistically for publication in a foreign language entails layers of attention. The first and most important is editorial work over the meaning/sense. It does not include proofreading (ex. capital versus lower case letters, spelling, punctuation). It is a level which has to be respected as such, without deviation into the details of the above technical aspects of editing, which are the final cosmetic work. Internationally, professional translators abide by these rules.
First one clears matters of linguistic understanding, suggestions vis a vis usage, vocabulary, understanding of idiom. Spelling and proofreading (which includes flexion in some languages) constitute the second and third level of editing.
versus interpreting are major problems with unprofessional translations.
Just as paraphrasing an original text is prone to alter its meaning, so
is the case with interpreting while translating. When at a loss how to
translate a concept, a sentence or a phrase, amateur translators tend
to superimpose their own understanding of the word/phrase/sentence upon
the translation. It is a serious breach of the translator's ethic, not
to mention a sacrosanct professional no-no.
More statements of Paul involve translators' choices and have ever been thus. As the apostle recounted,
"For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
. . . For since, in the wisdom of God, the world through wisdom did not
know God, it pleased God through the foolishness of the message preached
to save those who believe. For Jews request a sign, and Greeks seek after
wisdom; but we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block
and to the Greeks foolishness, but to those who are called, both Jews
and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God."
Translating through interpretation may lead to exclusion and deletion. This practice has been the inception of removing the concept and belief in reincarnation from the Bible and consequently from the New Testament. E. C. Prophet states:
Case in point: the so-called technical English translation, required of all Ph.D. applicants when submitting their dissertation, has routinely been done within the academic world by the so-called technical English/foreign translators. No self-respecting engineer would request assistance with his translation from a literature professional, neither will he rely on his opinion in matters of technical texts translation.
Here is a recently recalled situation when the English word "copyright" was embarrassingly translated into French in one EU text as "the right to copy."
Masters' literature had been dictated mainly in traditional, conservative, formal, if not on occasion archaic old English language, with contemporary idiom thrown in for good measure. In historical terms it would mean traditional literary language, based on pre-technology age, core national vocabulary and idiom of the translations. Therefore, seeking and applying advice furnished by outside professionals who have studied (for example) at technical colleges in communist countries, would need subtle or major adjustment of the consulting work techniques.
Linguistic consultation work cannot be left to outside sources (see above). However, a professional in comparative linguistics and English literature, together with a long-term student of the teachings, would be able to supply first hand comment regarding a certain translation's attempt versus the Master's dictation original.
9. In several teachings the Messenger and Masters seriously warn us about the influence of communism upon the language of the (now formerly) subjugated countries. Personal involvement and discussion of this major problem by the Messenger points to its seriousness - as well as the need for diligent awareness of old/pre-communist language/literature, in juxtaposition to, if not versus, the so-called modern tongue, tinted by the influence of communist rhetoric, vocabulary and vibration.
Communist era has changed the basic language of these subjugated countries and through Soviet directed massive publishing effort, flooded the market with accordingly adjusted dictionaries and language reference textbooks/materials. Pre-communist editions of dictionaries, though getting more and more rare to find, retain the historical purity and missing/taken out words/phrases of these languages, whose literary heritage is otherwise astoundingly high.
. . I am certain that many understand that modern methods of communication,
if properly used, would enable the people to educate their young and to
receive untold blessings in this day and age; instead, they are being
victimized through the misuse of the very instruments which were released
by the Brotherhood for the enlightenment of man."
10. Regarding audio recordings of decrees, rosaries or Ashram Rituals/Sunday Service Rituals etc. in foreign languages - they need to be done in the Court at the Royal Teton Ranch, with professional AV personnel's assistance, from the podium, for a basic studio recording fee.
The Light of the High Altar and all the teachings/dispensations/sacraments which went forth from this holy place need to be anchored in these tapes, which are the sole spiritual food for many non-English speaking lightbearers in their native countries around the world. Such a policy would reinvigorate the foreign following/membership, more linguistic professionals from among the membership would come to the conferences, if our superb AV personnel could work night shifts to produce recordings before, during and after the conferences.
Here is what Mother Mary has to say in support of the above point:
After all - even in the English language today, there are several versions of the Bible and Masters, together with the Messengers, addressed this diversity, by singling out the so-called sponsored from un-sponsored versions. Not to mention, that the Bible and The New Testament translation/alteration woes have left us, after 4 000/2 000 years respectively of translations, with some teachings either deleted or irrevocably altered.
The Messenger and the Masters revised and revitalized a lot of these missing or changed teachings, introduced new ones or discarded outworn or untrue ones. They are either not in the Bible or are quite new to the languages of the foreign nations. Undisciplined and indiscriminate quoting from unreliable foreign Bible/New Testament sources is professionally and linguistically as unacceptable as "word-to-word" translation. Work on 'reinventing' foreign languages and their version of the accepted Bible becomes a job of the translators' mandala, as an indispensable "fact-check" adjunct to the editorial work.
Again, working in groups of three resolves some of these matters - at least one proficient translator, one who knows enough of the language of the nation to significantly contribute to the translation work and a third member of the team possessing similar qualities and training, to tip the scales in case of the need to vote.
12. Knowledge and respect for current and changing national publishing laws needs to be considered - there are laws in foreign countries which do not support Ascended Masters' standards of publishing - therefore, either establishing private publishing companies by Keepers of the Flame or avoiding/heavily restricting commercial publishing contracts, might be a route to recommend.
The Summit University Press offers translation rights for sale to international
commercial publishers, among others, during an internationally respected
Book Fair in Frankfurt, Germany. As much as the original Summit University
Press book publishing rights might indeed be for sale one day around the
world, with strict copyright provisos regarding the originals' contents,
translations, per above remarks, are a completely different matter.
Statistically, recent years have proven that English-speaking members are being rapidly outnumbered by non-English speaking foreigners. Therefore, more AV simultaneous translation booths need to be designed and built or purchased (affordable ready-made manufactured units) and conference registration forms need to include a question: What simultaneous foreign language translation will you need during the conference/SU? What foreign language/s do you speak? What level (on the simultaneous translators' rating scale)? Would you be interested in offering your skills to translate Ascended Masters' publications from English to . . . ?
Based on such feedback we will ensure that conferences and especially SU program will be designed with respect towards our brothers and sisters from non-English speaking countries and geared equally towards the non-English speaking membership, as it has so far been to the English-speaking students.
point of interest, President Lech Walesa of Poland, sponsored by the Ascended
Masters (and personally approached by Saint Germain via the Messenger's
representative) as a leader of the Polish Solidarity which overturned
communism in Poland and started worldwide domino effect of the demise
of communism in the 80s, delivered his visiting professor's lecture at
the Montana State University in Bozeman a few years ago. One of our church
ministers attended. To my consternation, this most inspiring speech, delivered
in Polish by Lech Walesa, was corrupted in translation.
Are we indeed reaching the level of Soviet communist anti-propaganda which dethroned their key dissident and beloved of the Masters - Prof Sakharov, another Peace Nobel Prize Laureate? Seeing the famous movie about this lightbearer, highly recommended by the Messenger, might resolve a lot misunderstandings for our TSL administration these days.
I do sincerely trust that hopefully additional independent reasons would have been behind such refusal. Nevertheless, all missed out on quite an opportunity. It was most moving to see the students and youth present at Lech Walesa's MSU lecture (standing room only), who en masse recognized his Light and cheered him accordingly in a several minutes' long standing ovation. The universal language of the heart never suffers from a blundered simultaneous translation. Published Word, however, is a different matter . . .
If we know where we want to go, we have a much better chance, if not a spiritual and physical opportunity, to get there. "The Road Not Taken" - a famous poem by Robert Frost, illustrates this concept so well. Central intelligence fusion of multilingual information regarding our state of affairs in the translations field will assist us in carrying out the Masters' objectives, if we approach the subject with spiritual attunement and professionalism. It will either be a victory for the Great White Brotherhood, or a big disaster - there does not seem to be any other option for professional Sons and Daughters of God, neither for professional translators.
There is a web site www.translation2.paralink.com which mechanically "translates" text from several languages to English and vice versa. It also offers continuous speech recognition software for sale. The series of teachings on the Mechanization Concept by the Great Divine Director and the unheeded serious warnings contained therein, have been fully illustrated via this internet methodology. I highly recommend a try - and a dispassionate comparison of this site's resulting "translation" with the English original of the Ascended Masters' teachings. Some of the samples, which have been checked for accuracy, do look disturbingly similar to a few of the Summit University Press publications in foreign languages.
There is a web-page http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page which covers Computational linguistics - a subfield of Linguistics in which logical modelling of natural language from a computational perspective is central. This modelling is not limited to a particular field of linguistics. It is quite an interdisciplinary field, drawing the involvement of linguists, computer scientists, experts in artificial intelligence, cognitive psychologists and logicians, amongst others.
of the areas of research that are studied by computational linguistics
Statistical-based methods (the last two) eschew manual lexicon building and rule-writing and instead try to generate translations based on bilingual text corpora, such as the Canadian Hansard corpus, the English-French record of the Canadian parliament. Where such corpora are available, impressive results can be achieved translating texts of a similar kind, but such corpora are still very rare.
enough data, most MT programs work well enough for a native speaker of
one language to get the approximate meaning of what is written by the
other native speaker. The difficulty is getting enough data of the right
kind to support the particular method. The large multilingual corpus of
data needed for statistical methods to work is not necessary for the grammar
based methods, for example. But then, the grammar methods need a skilled
linguist to carefully design the grammar that they use.
Universal Networking Language died. After a few days of observation, we found UNL's official web sites disappeared as of early March, 2004. http://www.undl.org/ http://www.unl.ias.unu.edu/
The Universal Networking Language Project was a primitive attempt to build a knowledge-based controlled translation system. It has developed a format specification of an intermediary language (UNL), a limited lexicon (UW KB) and several demos each of which converts UNL to a natural language. The project remains incomplete when it is terminated.
BabelCode, UNL and KCE (by CMU) are all more or less based on knowledge representation theory but apply it in different levels.
"The confounding of the tongues at the building of Babel, by the judgment of Love delivered by the Archangel of the Third Ray, was the sign from God that He would not allow the pure language of the Word to be used in the defilement of that Word. Therefore the judgment manifested as the confounding of the original angelic tongues as the people could no longer communicate to one another their negative vibrations in the higher vibrating tongue of the Word. And the languages of earth and their uses by a karma-ridden and rebellious people departed farther and farther from the original sound of the Word.
"Some of the languages spoken by the people on earth today are so far removed from the original Word of the angelic tongue as to be inadequate for the transmittal of light. For this reason, the Ascended Master Saint Germain chose the English language to deliver the teachings of the Word on the I AM Presence. For the same reason, the dictations of the ascended masters delivered through our messengers over the past fifty years have also been released in the English language.
"Inasmuch as there are numerous laggard languages in use today as well as the tongues of fallen angels whose languages quite understandably are also fallen languages, it is the desire of the Great White Brotherhood to see English become the second language in all nations. For the new tongue of the dynamic decree spoken in unison by hearts of light the world around will surely precipitate a rolling momentum, reversing the tide of darkness and bringing in the long-awaited golden age of peace, freedom, enlightenment, and universal love.
"Some who are sensitive to the astral plane have heard sounds like chimpanzees chattering, described by the prophet as familiar spirits and as wizards [members of the false hierarchy who interchange on the physical and astral planes] that 'peep and mutter'. We call it demon drivel. And the lowest of the low of these are the grunts and growls of devils echoing from lowest levels of subterranean pits of the astral plane. Contrast this manifestation with choirs of angels singing alleluias in perfect pitch and pronunciation of the Word and you will see just how vast are the degrees and the dynamics (as well as the degradation) of the Holy Spirit.
"As the individual's Christ consciousness is, so is his mastery of the Word, his delivery of the Word, and his capacity to transfer the sacred fire of the Word to fulfill its God-ordained purpose. Every work of the Lord that he has purposed to accomplish in the heavens and in the earth is fulfilled by the spoken Word of the Son through the agency of the Holy Ghost. Therefore every office of the servant-sons of the Godhead owns a unique manifestation of the Word.
". . . Beloved ones, I perceive that you are beginning to understand that the pursuit of the gift of speaking with new tongues has many ramifications. May I tell you that most noteworthy of these is your speaking the universal language of Love. For this is the new tongue that I have brought to earth in my service as bodhisattva, as Buddha, as the beautiful Christ.
"The language of Love is the language of the heart whereby you are empowered by the Holy Spirit of the lineage of the Ruby Ray to transfer the understanding of the treasured teachings of the ascended masters to all people, to all levels of awareness, to all states of consciousness. This making plain the truth is making straight his paths. And the strait gate to God is the soul's ascent through the mediation of the individual Christ Self to the three-in-one of the Holy of Holies within his own Godhood.
"It is the tongue of the learned that I give freely to my devotees that they 'should know how to speak a word in season to him that is weary.'Yes, I, the Lord God in the person of Sanat Kumara, wakeneth morning by morning thine ear to hear as the learned. I will open thine ear, my beloved, if you are not rebellious against my Holy Spirit, if you grieve not my coming by allowing the energy veil of misqualified energy to cover over the heart chakra or the chakras of life.
"'Yes, unto you who trust in my name and who stay upon your mighty I AM Presence when confronted by the Adversary who would confound and contend with thee—yes, unto you who do not quench my Spirit by disobedience to my law, I will convey the tongue of the learned, the seven holy Kumaras, and I will give to you the new tongue whereby you shall, my beloved, deliver to the evolutions of the seven rays and to all evolutions of earth the true teachings of the Lord Christ of every ascended master.'
is my promise, beloved, and these are the conditions of my promise to
you. They are not hard to bear. Do not err. Follow me, and I will carry
you by the sound of the Word to the Void and back again so that you may
have and know that commeasurement of life: you, the soul on earth, intoning
the Word, the same Word that is spoken simultaneously in the center of
the Central Sun of the God Star Sirius."
The Ascended Masters have dictated the Aquarian Age Gospel in logical sequence. They offer the same option to wise non-English speaking students, by offering them a challenge of translations of the pertinent teachings, in order they were meant to reach chelas from abroad. Here is a word from Saint Germain
is a handbook. It is the little book which may be devoured, and it will
begin the alchemicalization. It will begin the process worldwide of the
raising up of the coil of the violet flame. To this, then, be dedicated,
and know that I have indeed come again, my mantle with me, our beloved
Alpha and Omega and the Cosmic Council so decreeing that I may go forth
in this hour and that I may truly have the opportunity of the quickening.'"
the thoughtform for the year may appear complex, but then the organization,
the Path, and even the awareness of the average chela has also become
complex in a nuclear and space age-an age of computers and technology
accelerating the capacity of the mind to know Truth in every area of learning."
ones, there is scarcely anything taught today that is not colored with
a fear that therefore succumbs to simplistic ideas. You cannot reduce
two and a half million years of karma and the betrayal of the fallen ones
and the final age of Armageddon to simple ideas of peace and war, or freedom
sacred Cosmos in the energy consciously enfolding man-this is the meaning
of the word science. And so in the release of Fohat, the Sacred Fire from
the letters, man finds the root meaning of every word in the lexicon of
the Godhead. You are privileged, beloved ones, to have the inheritance
of the English language wherein the expressions of the priests of the
Sacred Fire upon Atlantis are realized through the sacred key I AM."
"But let us dwell upon the Holy Spirit as the means of enlightenment and teaching and let us know that the geometry of God as the mathematics of God is assimilated as easily as the written and spoken word. And those who teach shall also find a transmutation through this science that while imparting it to children they themselves will know the healing power of the Word.
ones, giving the gift of speech, locution, elocution, understanding the
meaning of sound, entering into the heart of the divine science of linguistics,
these things, beloved, become, then, the foundation of the gifts of the
Holy Spirit. And thus you find in your midst Sarasvati herself. For wherever
wisdom is so extolled there she is and she has not left since the hour
of the announcement of her appearing."
blessed hearts and blessed Keepers of the Flame, mindful that my own once
mother tongue of French is also spoken, I must say to you that this teaching
must be delivered to all people, north and south and throughout this hemisphere.
And I commend you—all of you who come from everywhere upon the planet—to
realize that this hemisphere must be kept free, that the fallen ones must
be cast down, that communism must go and that the tyrants sitting in the
thrones of capitalism and their capitalistic governments must not be allowed
to keep the people from freedom, from unity, from divine union with their
Mighty I AM God Presence."
"O beloved, the fervor of my being is that I myself have been unleashed by the Lord God as never before! And I am determined that ere this cycle of this decade pass, this teaching (but a portion of which you have heard this evening) shall reach every Lightbearer on this planet!
". . . My beloved, it is this gospel of salvation that must be preached in every nation before the end shall come–the end of opportunity for souls of Light to be bonded to their Lord. Therefore understand that many have thought that it is the orthodox Christian message that had to be preached in every nation, but I tell you, it is the true mysteries of Jesus Christ that must be preached.
. . And I tell you, beloved, you must have just as intricate a knowledge
of the Teachings of the Ascended Masters as you do of the Old and New
Testaments. It is essential. And therefore, let the courses and the study
begin! Let it be across the land. May you take those courses and understand
that this [knowledge] is something that you must be able to carry with
Just as a loving and most devoted heart with no professional background in English applied linguistics would not have been retained by Mother in her editorial department to assist with publishing texts which have already been put into English via dictations and lectures, we may safely agree that loving foreign chelas, with few years of tenure in the activity, not to mention no formal training in English, linguistics and indeed translations (all these being academic disciplines, requiring minimum lower university degree, and a successful completion of the program) would hardly qualify in Mother's eyes to assist in the Editorial Department, (not to mention discerning public readership's similar opinion) to be a faithful and reputable vessel for a translation.
I venture to state, based on the three decades of lecturing/teaching/translating and working for our activity in the capacity of a translator, that challenges faced by a translator of the Masters' English are much higher than those of an editor working on English original texts of the Masters' literature. One is basically alone, with hardly any cooperation from the co-chelas who barely speak the language, one depends on the sponsorship and personal decree work, and one has to understand and know the teachings being translated very well indeed, if not to the highest degree! Otherwise—it is a fiasco of cosmic proportions in the making. Welcome to Translation Land . . .
hearts, I speak out of profound love. And you must understand how Love
does teach his children. Love, as the Mother flame within me, must come
after you to let you know that in many areas of learning on this continent
[of Europe] there have been highly disciplined ones who have become masters
of science, of art, music, and every branch of human endeavor. They have
stood out in the centuries, and always they are characterized as the ones
who have been self-disciplined for a virtue, for a cause, for a talent,
for a vision, for a goal."
that person or persons are not here, beloved ones, then let them be invoked!
There is a pyramid of individuals who come from all over the world who
should be here and must be here. I say, cut them free! Call to their souls!
Meet them at the retreats at night. And, above all, do it simply."
"Blessed ones, education is fading. And if it fade any more, I tell you that the retreats of illumination of the God and Goddess Meru and other retreats such as the Royal Teton Retreat will find themselves receiving many who are so poorly trained and backward as to have to begin with the ABCs that should be being taught in the physical plane but are not. Thus, not only are souls illiterate in the things of the Spirit but they are illiterate in the things of the world because they cannot even read that which is prepared for them in the schoolrooms of earth, let alone in the higher octaves.
"The alarm that is sounding across the retreats of the Great White Brotherhood in this day and in this hour concerns the education of people at all levels. People are losing the ability to speak their own languages, to formulate their own ideas, to enter into the logic of a Pythagoras, to come to an understanding of the basic concepts of the science of life or of music or of so many disciplines that allow the expansion of the chakras.
"We are living in a time when ignorance is a plague. It is a plague in every household. And that ignorance must be wiped out by the absolute fire of creation, the fire of the Holy Ghost!
. . I daresay, some of you could give this dictation yourselves in terms
of what you know, what you see happening in the earth, what you observe
of souls decelerating into the grayness of nothingness to be permanently
"We have the passionate desire, the appetite that is the only lawful appetite, that is the appetite for victory, for freedom for every soul. And we know that in order to meet the cosmic timetable we must accelerate." And yet, "look not here or there, but look within-you upon whom the mantle of responsibility has been placed."
AM extending a great energy in this hour, the energy of opportunity. It
is a dispensation that the thrust for the purpose of truth must be forthcoming
through each individual chela and that this dispensation of the Lords
of Karma will not be released by the mere Word of God but only by the
action of those who will make it so by the thrust of truthful, honorable
action within their individual life."
"Therefore, listen well. And beware of deviations
whereby the Teaching may be used to promote other social or materialistic
or economic causes, thereby forgetting that we entice not the people
to find the Teachings and follow those of the Ascended Masters for outer
benefit but by the sacred fire for the purging of the soul and for the
path of eternal Life."
". . . We desire to see sons and daughters of Light enter the field of communication in both print and broadcast journalism. We desire to see them counter the medias cynicism and put-down of the new thought and the new walk with God that Aquarius rising brings. We desire to see them defend fledgling souls who are entering the gates of the Water Bearer (the sign of Aquarius). These souls know they will have their victory in the Aquarian age, and they need to be defended as one would defend the weaker chicken in the chicken yard lest he be pecked to death.
". . . Freedom fighters all, I say to you: Fight
for your own wisdom! Fight for your own education! Fight for your own
desire to champion the millions and not only the few. And this you surely
can and shall do through our satellite presentations."
"You may scream at us and say: “We do not want to hear all of this! We do not want to hear that we are responsible, that we are accountable, that we may no longer pipe our tunes and expect the Ascended Masters to dance to them!” Well, we come with reality, for we are Reality. We come with that God-Love, for we are that God-Love. We come with that God-Purity, for we are that God-Purity. We come with our circle and sword of blue flame and we say: We love you with a Love profound: It is the love of the Father-Mother God.
"We bow to the Light that is yet in you, that is yet to become the conflagration whereby you may be saved for the ritual of the ascension. We come to bow to the resurrection fire of the Spirit of the Resurrection, who does descend this weekend. And we say to you with all of our heart’s love:
"This is our message of Good Friday. Take it or
"I am the miracle worker midst my people. Fear
not. Cast out fear and doubt and enter into a real living relationship
with your own God Self and Christ Self, with the Messenger, and with
the Ascended Masters. Let all fantasy and illusion be put aside and
let the reality of the Christed ones spring forth as we enter into the
springtide of Aries, of Helios and Vesta who do now expand their Light
in the very heart of earth for this spring equinox!"
"Let all pray for the energy and the divine direction as well as the vision that will enable them to apply themselves in the world with the greatest efficiency and the greatest effectivity in Love for the progress of the individual and of civilization as a whole.
"The life of Clara Louise Kieninger
was in its totality a sacred labor that culminated in the ascension of
her soul to the level of the I AM Presence. In her sacred labor, she left
a mark of perfection in the nursing profession which will forever be a
momentum of power, wisdom and love to all who come after her. This, then,
is our highest responsibility: to use the sacred labor as a means of leaving
footprints in the sands of time which clearly mark the way of perfection
for those who are following the Christ in the regeneration."
then, that the angels of light will fly with the Everlasting Gospel and
bring it to those for whom it is appointed. They cannot carry it if it
is not translated. And therefore, let us move on, that the people of South
America and Central America and your counterparts and your twin flames
embodied in Russia might hold a mighty balance. We will see to it that
the teachings are delivered if you will see to it that they are translated
urge you, then, to have a plan and a program for the translation of his
works into foreign languages, that the people of the earth might be acquainted
with his face and image and message and therefore live and be at peace
and come to understand that they truly must overturn not only World Communism
but all the powers that be in the West who are the cause of the support
of that system, who feed it with their technology, their wealth, their
"Truly the speaking with new tongues is a gift of the Holy Spirit that is given by initiation to the souls who ardently pursue the living Word in the preaching of his gospel and who are daily believing and being baptized by meditation on and immersion in the living Father of the Lamb. The signs of the Spirit, of which this is the second, must be desired by you with all your heart, so much so that your temple is given over to the Holy Spirit to be his dwelling place forevermore.
" . . . And the sacred vows of the communicant before the altar of the Most High God are made to and through this same Holy Ghost. Those who would speak with new tongues must understand the elements of the pursuit of the Lord’s Spirit–the intense striving of the chela of the Guru that can be explained only by the soul on fire with the holy zeal of the Lord’s Spirit.
" . . . They have touched the hem of the Comforter’s garment. They are entering into the fiery baptism. Hour by hour, the chelas of the will of God commune with the Word. They intone the Word and they feel the flow of the sacred fire rushing through their temples. To them, Pentecost is not a day but a lifetime of experiencing moment by moment the infilling fire of that Holy Ghost.
"They understand the supreme gift of speaking with new tongues as it is given for the crystallization of the Word of God from the Spirit to the Matter cosmos. Their celebration of the Word can be heard in their masterful giving of the mantra of the Mother. It is heard in the soundless sound of the secret chamber of the heart where the soul of the devotee communes—through the agency of the Holy Spirit—with the Lord Christ himself, who enters there and initiates the cycles of an expanding Threefold Flame.
. . . The earning of the new tongue conveyed by the Master El Morya is
by devotion to the diamond in the center of the whirlwind of the Lord’s
Spirit. That diamond is the point of the universal mind of God that is
lowered into manifestation in the beginning and in the ending of the Word.
From the Alpha to the Omega of the Word, the disciples of God’s
will chant the chant of love. Their offering upon the altar is the invocation
to the fire infolding itself, the heart fire of their own Central Sun
"If we abide
by the principles taught in the Bible, our country will go on prospering
and to prosper; but if we and our posterity neglect its instruction
and authority, no man can tell how sudden a catastrophe may overwhelm
us and bury all our glory in profound obscurity." -- Daniel Webster